本サイトは、日本通訳翻訳学会 翻訳通訳テクノロジー研究プロジェクトによって運営されています。翻訳通訳テクノロジー研究プロジェクトの「コアメンバー」は以下の通りです。
武田 珂代子(立教大学)
野原 佳代子(東京工業大学)
山田 優(関西大学)
立見 みどり(立教大学)
宮田 玲(東京大学D)
篠原 有子(立教大学D)
西野 竜太郎(東京工業D)
何 蓓蓓(立教大学D)
制作担当者
以下は、2016年4月現在での制作担当者です
山田 優
【制作担当】
ポストエディット編、機械翻訳

【紹介】
関西大学 外国語学部・外国語教育学研究科 准教授。日本通訳翻訳学会 翻訳通訳テクノロジー研究プロジェクト代表メンバー。主な研究分野は翻訳テクノロジー、訳出プロセス、翻訳通訳教育(TILT・TIリテラシー)など。

立見 みどり
【制作担当】
ポストエディット編、翻訳メモリ編

【紹介】
立教大学大学院 異文化コミュニケーション研究科特任准教授。日本通訳翻訳学会 翻訳通訳テクノロジー研究プロジェクトメンバー。主な研究分野は翻訳テクノロジー、機械翻訳評価、ポストエディットなど。

宮田 玲
【制作担当】
プリエディット編

【紹介】
東京大学大学院教育学研究科 図書館情報学研究室 博士課程。研究分野は、自然言語処理、翻訳研究、図書館情報学。機械翻訳を活用した自治体ウェブサイトの多言語化の研究を進めている。